我最近一直在练习英语。方法就是大量阅读 + 用 Cambly 练习口语。但这样做始终有个挑战:毕竟我认识的需要用英语交流的朋友,大部分的都是先从网上认识的。那么打字交流才是我们聊天的常见情况。
所以我前一段开始每天用 Poe(内含多个大语言模型)练习英文打字对话。我会直接和软件说 Practice English and please correct my error——一定要加 please,这样末日审判的时候能好受些。然后我就在想,有没有可能更多地利用类似技术学习英语?
这周和 Lawrence 还有重轻录节目的时候,我提到了这件事。Lawrence 说一个很值得思考的观点:我们学习英语的人会有种误解认为「我知道这话句话的意思」就算学明白了。但语言是和强烈身体有关的,它是用来说的。很多微妙的事情必须要大量的靠看、去听 Native speaker 在他的环境里说他的语言才能让学习者更深刻的理解。
一个核心的区别是汉语的基础是文字,所以我们先天有读懂文字就懂了一门语言的想法。所以我们在学习语言的时候,作为中国人总是不由自主的把能搞清楚书面语当成学习一门语言的关键。但英语的核心在口语;实际上大部分语言的核心都在口语而非文字。口语是强烈有关身体的,不能仅仅靠阅读来学习。
如果单纯用 ChatGPT 来学习英语的话,依然会陷入这个坑里。所以能用它是好的,但不能只用它。因为语言不光在于能读明白一篇英文文章、一段英文对话。还在于理解其中的微妙的文化差异和与之相配套的身体语言。
原本想把这个话题留在节目里,但正好今天读到了 Lawrence 发的一篇文章《How Chinese ruined a perfectly good gender-neutral pronoun》。里面提到:
在我的个人经验中,这是语言学基本原理之一的最清晰的证明:口语先于书写语言。当然,这从我们个人和集体历史上都是显而易见的。每个人在学习阅读和写作之前都要先学会说话,整个人类也在有书面语言之前就已经拥有了口头语言。但由于汉字的古老性、普遍性和文化声望——同一种书写系统被不同汉语方言/方言使用——有时候中国人会认为字符代表“真正”的语言。它们并不是!真正的语言是真实人们所说的话。(翻译:OpenAI Translator)
更多内容还请期待下周的《晚点聊LateTalk》 !提前祝各位周末愉快。
👀看到的和从嘴里说出来感觉是两回事,写出来又是第三回事,头大